Here come old flattop he come grooving up slowly
He got joo-joo eyeball he one holy roller
He got hair down to his knee
Got to be a joker he just do what he please
He wear no shoeshine he got toe-jam football
He got monkey finger he shoot coca-cola
He say “I know you, you know me”
One thing I can tell you is you got to be free
Come together right now over me
He bag production he got walrus gumboot
He got Ono sideboard he one spinal cracker
He got feet down below his knee
Hold you in his armchair you can feel his disease
Come together right now over me
He roller-coaster he got early warning
He got muddy water he one mojo filter
He say “One and one and one is three”
Got to be good-looking ’cause he’s so hard to see
Come together right now over me
Aquí viene el vijo flacucho, contonéandose despacio
Tiene los ojos lagañosos como un santón
El pelo hasta las rodillas
Debe ser un bromista, sólo hace lo que se le da la gana
No usa brillo en los zapatos, tiene los pies amoratados
Tiene unos extraños dedos y maldice a Coca-Cola
Dice “Te conozco, tú me conoces a mí”
Una cosa les quiero decir y es que deben ser libres
Únanse ahora mismo a mi
Arrea con lo que pilla, tiene botas de morsa
Tiene un aparador a lo Ono, rome espinazos
Tiene pies debajo de las rodillas
Si lo ves en su sillón, podrás sentir su desgracia
Únanse ahora mismo a mi
Es una montaña rusa, tiene aviso previo
Tiene agua turbia, es un filtro seco
Dice “Uno y uno y uno es tres”
Debe ser de lindo aspecto porque es muy difícil verlo
Únanse ahora mismo a mi
Come Together, escrita por Lennon y McCartney
Como todo de The Beatles, un clásico. Escrita y compuesta por John Lennon y Paul McCartney, abre el álbum ‘Abbey Road‘ de 1969. Quién no ha versioneado a The Beatles? No creo que haya músico que no haya tocado al menos algunos acordes de alguna de sus canciones. Himnos de facto. Y más en concreto este ‘Come Together‘ que tuvo como inspiración la campaña política para gobernador de California entre Leary y Reagan.
Versioneada hasta la saciedad, me quedo con esta especial versión entre Bruce Springsteen y Axl Rose (voz de Guns N’ Roses) en el concierto de ingreso de Bruce al ‘Rock and Roll Hall of Fame‘, el 20 Enero 1994.
I see the bad moon rising.
I see trouble on the way.
I see earthquakes and lightnin’.
I see bad times today.
Don’t go around tonight,
Well, it’s bound to take your life,
There’s a bad moon on the rise.
I hear hurricanes ablowing.
I know the end is coming soon.
I fear rivers over flowing.
I hear the voice of rage and ruin.
Don’t go around tonight,
Well, it’s bound to take your life,
There’s a bad moon on the rise.
Hope you got your things together.
Hope you are quite prepared to die.
Looks like we’re in for nasty weather.
One eye is taken for an eye.
Don’t go around tonight,
Well, it’s bound to take your life,
There’s a bad moon on the rise.
Don’t go around tonight,
Well, it’s bound to take your life,
There’s a bad moon on the rise.
Veo salir la luna nefasta
Veo problemas que se avecinan
Veo terremotos y relámpagos
Veo malos tiempos hoy
No salgas esta noche,
Bueno, te juegas la vida,
Mira que está saliendo una luna nefasta.
Oigo soplar huracanes
Sé que el final está cerca
Temo que los ríos se desborden
Oigo la voz de la ira y la ruina
No salgas esta noche,
Bueno, te juegas la vida,
Mira que está saliendo una luna nefasta.
Espero que estés preparado
Espero que estés dispuesto a morir
Parece que esto se pone muy feo
Ojo por ojo, diente por diente
No salgas esta noche,
Bueno, te juegas la vida,
Mira que está saliendo una luna nefasta.
No salgas esta noche,
Bueno, te juegas la vida,
Mira que está saliendo una luna nefasta.
Bad Moon Rising, del disco ‘Green River’ de 1969, letra y música por John Fogerty
Poco puedo decir de la Creedence Clearwater Revival, y de John Fogerty, que no se haya dicho ya. Con un sonido particular que ha dejado huella en el panorama musical. Una banda adelantada a su tiempo. Riffs de guitarra, saxos arrastrados y envolventes, acordes básicos. Pasión, sensualidad. Carretera y polvo. Ecos de otra forma de vivir.
Versiones de la Creedence? A patadas. Unas mejores que otras. Para ejemplo un botón, en forma de acústico de la mano de Bruce Springsteen, en directo desde París.
Versiones de grandes temas. Comparaciones aparte, me apetece hoy anotar la versión que hace Kiko Veneno del clásico ‘Stuck Inside of Mobile with the Memphis Blues Again‘ de Bob Dylan. Me parece que lo mejor es la adaptación de la música y letra que hace Kiko, sin ser literal, sino arreglada, para encajar en español, porque hasta el título se las trae… ‘Atrapado en Mobile con los blues de Memphis otra vez’
A la izquierda, versión original de Stuck Inside of Mobile with the Memphis Blues Again, letra y música de Bob Dylan (1966) frente a la adaptación al español de ‘Memphis Blues Again’, letra adaptada y música arreglada por Kiko Veneno.
Oh, the ragman draws circles
Up and down the block.
I’d ask him what the matter was
But I know that he don’t talk.
And the ladies treat me kindly
And furnish me with tape,
But deep inside my heart
I know I can’t escape.
Oh, Mama, can this really be the end,
To be stuck inside of Mobile
With the Memphis blues again.
Well, Shakespeare, he’s in the alley
With his pointed shoes and his bells,
Speaking to some French girl,
Who says she knows me well.
And I would send a message
To find out if she’s talked,
But the post office has been stolen
And the mailbox is locked.
Oh, Mama, can this really be the end,
To be stuck inside of Mobile
With the Memphis blues again.
Mona tried to tell me
To stay away from the train line.
She said that all the railroad men
Just drink up your blood like wine.
An’ I said, “Oh, I didn’t know that,
But then again, there’s only one I’ve met
An’ he just smoked my eyelids
An’ punched my cigarette.”
Oh, Mama, can this really be the end,
To be stuck inside of Mobile
With the Memphis blues again.
Grandpa died last week
And now he’s buried in the rocks,
But everybody still talks about
How badly they were shocked.
But me, I expected it to happen,
I knew he’d lost control
When he built a fire
on Main Street
And shot it full of holes.
Oh, Mama, can this really be the end,
To be stuck inside of Mobile
With the Memphis blues again.
Now the senator came down here
Showing ev’ryone his gun,
Handing out free tickets
To the wedding of his son.
An’ me, I nearly got busted
An’ wouldn’t it be my luck
To get caught without a ticket
And be discovered beneath a truck.
Oh, Mama, can this really be the end,
To be stuck inside of Mobile
With the Memphis blues again.
Now the preacher looked so baffled
When I asked him why he dressed
With twenty pounds of headlines
Stapled to his chest.
But he cursed me when I proved it to him,
Then I whispered,
“Not even you can hide.
You see, you’re just like me,
I hope you’re satisfied.”
Oh, Mama, can this really be the end,
To be stuck inside of Mobile
With the Memphis blues again.
Now the rainman gave me two cures,
Then he said, “Jump right in.”
The one was Texas medicine,
The other was just railroad gin.
An’ like a fool I mixed them
An’ it strangled up my mind,
An’ now people just get uglier
An’ I have no sense of time.
Oh, Mama, can this really be the end,
To be stuck inside of Mobile
With the Memphis blues again.
When Ruthie says come see her
In her honky-tonk lagoon,
Where I can watch her waltz for free
‘Neath her Panamanian moon.
An’ I say, “Aw come on now,
You must know about my debutante.”
An’ she says, “Your debutante
just knows what you need
But I know what you want.”
Oh, Mama, can this really be the end,
To be stuck inside of Mobile
With the Memphis blues again.
Now the bricks lay on Grand Street
Where the neon madmen climb.
They all fall there so perfectly,
It all seems so well timed.
An’ here I sit so patiently
Waiting to find out what price
You have to pay to get out of
Going through all these things twice.
Oh, Mama, can this really be the end,
To be stuck inside of Mobile
With the Memphis blues again.
El trapero va dibujando círculos por la manzana
Yo le preguntaría pero sé muy bien que no habla
Las señoras me tratan amable me van a llenar de cintas
Y en lo profundo deep in my heart sé que no tengo salida
Oh mama, esto puede ser el fin
Esto puede ser el fin
Atascado con el blues de Memphis
Sin poder salir
Mona intentó mantenerme lejos de los ferroviarios
No sabes me dijo que se beben tu sangre como el vino a diario
Yo le dije que no lo sabía pero después tirando del hilo
Me acordé de aquél que una vez
Me dio un puñetazo en todo el cigarrillo
Oh mama, esto puede ser el fin
Esto puede ser el fin
Atascado con el blues de Memphis
Sin poder salir
Ya se murió la abuelita ya está enterrada entre las rocas
Pero la gente habla todavía de la pena que le toca
Yo ya lo estaba viendo que iba de mal en peor
Últimamente la vi encendiendo candela por la calle mayor
Oh mama, esto puede ser el fin
Esto puede ser el fin
Atascado con el blues de Memphis
Sin poder salir
El senador ha llegado enseñando la pistola
Mañana se casa mi hijo todo el mundo está invitado a la boda
Con el bajío que yo tengo todo lo malo a mí me pasa
Si voy seguro me cogen de marrón debajo de un camión y sin entrada
Oh mama, esto puede ser el fin
Esto puede ser el fin
Atascado con el blues de Memphis
Sin poder salir
El hombre lluvia me dió dos remedios que aliviaran mi locura
El primero era un remedio sureño el segundo ginebra pura
Como un loco hice una mezcla que me estranguló el cerebro
Ahora veo a la gente más fea y he perdido el sentido del tiempo
Oh mama, esto puede ser el fin
Esto puede ser el fin
Atascado con el blues de Memphis
Sin poder salir
La versión original del disco Blonde on Blonde
Videoclip de la adaptación de Kiko Veneno
Muchos artistas han versioneado a Dylan y su Memphis Blues Again, pero en español son pocos. Y con la guasa y saber hacer de Kiko Veneno no se han atrevido ninguno, jeje. El propio Kiko ha adaptado alguna otra canción del poeta de Duluth.
Standing on the corner
Suitcase in my hand
Jacks in his corset, jane is in her vest
Me, honey, Im in a rock n roll band
Ridin in a stutz bearcat, jim
Those were different times
They studied rules of verse
And those ladies they rolled their eyes
Sweet jane
Sweet jane
Sweet jane
Jack, he is a banker
Jane, she is a clerk
Both of them save their money
When they come home from work
Sittin by the fire
Radio does play, look classical music there, kids
The march of the wooden soldiers
You can hear jack say
Sweet jane
Sweet jane
Sweet jane
Some people like to go out dancing
And other people like us, we gotta work
And there’s even some evil mothers
They’ll tell you that life is just made out of dirt
And women never really faint
All the villains always blink their eyes
That children are the only ones who blush
And life is just to die
Anyone who ever had a heart
And wouldn’t turn around and break it
Anyone who ever played a part
And wouldn’t turn around and hate it
Sweet jane
Sweet jane
Sweet jane
Sweet jane, sweet jane
Sweet jane, oh honey, sweet jane
Sweet jane, oh, sweet jane
Sweet jane, sweet jane
De pie en la esquina
Maleta en mi mano
Jack con la faja puesta, Jane con chaleco
Yo, cariño, estoy en una banda de Rock and Roll
Paseando en un Stutz Bearcat, tío
Aquellos eran otros tiempos
Estudiaron las reglas del verso
Y las señoras ponían los ojos en blanco
Dulce Jane
Dulce Jane
Dulce Jane
Jack, es un banquero
Jane, es una empleada
Los dos ahorran dinero
Cuando vuelven a casa del trabajo
Se sientan junto al fuego
Enciende la radio, busca música clásica, chicos
La marcha de los soldados de madera
Podéis oír a Jack decir
Dulce Jane
Dulce Jane
Dulce Jane
A algunos les gusta salir a bailar
Y otros como yo, tenemos que trabajar
Y hay incluso algunas madres malas
Os dirán que en la vida todo es sucio
Y las mujeres nunca se desmayan
Los canallas siempre guiñan el ojo
Que los niños son los únicos que se sonrojan
Y que la vida es sólo para morir
Cualquiera que tenga corazón
Y cambiaría de opinión y lo rompería
Cualquiera que haya interpretado su papel
Y cambiaría de idea y lo odiaría
Dulce Jane
Dulce Jane
Dulce Jane
Dulce Jane, dulce Jane
Dulce Jane, oh cariño, dulce Jane
Dulce Jane, oh, dulce Jane
Dulce Jane, dulce Jane
Sweet Jane. Letra y música por Lou Reed.
Lou Reed, músico, poeta y más recientemente fotógrafo, publicó en 1974 esta canción. Abría el disco en directo Rock ‘N’ Roll Animal, un clásico. El vídeo es la versión acústica que ofreció en Los Conciertos de Radio 3.
Versión en directo y eléctrica
En concierto, canción que cierra el DVD Berlin, de 2008
He wants to dream like a young man
With the wisdom of an old man
He wants his home and security
He wants to live like a sailor at sea
Beautiful loser, where you gonna fall?
You realize you just can’t have it all
He’s your oldest and your best friend
If you need him, he’ll be there again
He’s always willing to be second best
A perfect lodger, a perfect guest
Beautiful loser, read it on the wall
And realize, you just can’t have it all
…you can’t have it all, you can’t have it all
Oh, oh, … Can’t have it all
He’ll never make any enemies
He won’t complain if he’s caught in a freeze
He’ll always ask, he’ll always say please
Beautiful loser, never take it all
‘Cause it’s easier, faster when you fall
You just don’t need it all
Oh, oh, … You just don’t need it all
El quiere soñar como un joven
Con la sabiduría de un anciano
El quiere su casa y seguridad
El quiere vivir como un marinero en el mar
Hermoso perdedor, dónde vas a caer?
Te das cuenta de que no se puede tener todo
El es su más antiguo y mejor amigo
Si le necesitas, esatrá allí de nuevo
Siempre dispuesto a ser el segundo mejor
Un perfecto huésped, un perfecto invitado
Hermoso perdedor, lee en la pared
Y date cuenta, no se puede tener todo
No se puede tener todo, no se puede tener todo
Oh, Oh, … No se puede tener todo
El nunca hace enemigos
El no se queja si le pillas en un renuncio
El siempre pregunta, siempre dice por favor
Hermoso perdedor, nunca lo cojas todo
Porque es más fácil, más rápido cuando te caes
Simplemente no lo necesitas todo
Oh, Oh, no lo necesitas todo
Beautiful Loser, letra y música por Bob Seger
En 1975, Bob Seger & Silver Bullet Band interpretan esta canción que abre el álbum del mismo nombre. Década de esplendor en las composiciones de las bandas americanas, Bob Seger ha quedado relegado para muchos en el olvido como una sombra de otros dinosaurios del rock como Bruce Springsteen o Tom Petty. Y la banda que le acompañaba permanece en la historia como una de las grandes bandas de rock de todos los tiempos.
Bob Seger dice en 1975 de su canción…
The song was a long time coming. The original concept came from Leonard Cohen’s line, ‘He’s reaching for the sky just to surrender’ — you know, people who set their goals so low that they’ll never be disappointed.
En una entrevista publicada en la revista Rolling Stone, el 29 de julio de 1979, decía…
“It took over a year to put it together. I wrote five different ‘Beautiful Loser’s’ before I settled on one for the record. There was a ballad, a blues…I couldn’t find the right tone. So I played it for Glenn Frey, an old friend, to get some advice. He was the first person to ever hear it. And he loved it, so I stuck with the song until it all got pieced together.”
Desde aquí, un rendido homenaje a Bob Seger & Silver Bullet Band. La letra la he traducido con ayuda de los traductores de internet, una amiga, el diccionario y mucho tesón. Nada es perfecto, no se puede tener todo…